橘子云官网网址-海外加速器试用一小时
· Sunday, 19 Jul 2009, · Saint John Plessington, pray for us
The You journal has been merged back into the revived CowPi Journal.
· Tags:
- none
· Sunday, 19 Jul 2009, · Saint John Plessington, pray for us
The You journal has been merged back into the revived CowPi Journal.
· Tags:
· Tuesday, 7 Jul 2009, · Saint Felix of Nantes, pray for us
I think there is a choice possible to us at any moment, as long as we live. But there is no sacrifice. There is a choice, and the rest falls away. Second choice does not exist. Beware of those who talk about sacrifice.
— Muriel Rukeyser
She is mostly correct, but her warning needs clarification. Sacrifice can mean two different things. On one hand, for some people, the option not taken is seen as a loss and labeled a sacrifice. This is a shallow sacrifice at best because there still exists the option chosen. On the other hand, there is the choice one makes in regards for another person. This choice can be labeled a sacrifice or a gift; it all depends on freedom and the will of the one who chooses. Love calls it a gift.
归雁加速器-海外华人一键回国 对于Windows PC:免费下载 ...:1 天前 · 海外华人加速器良心佳作!轻轻一点,回国连接快快快!!!帮你秒速“回家”。 【无需会员】无需充值会员,不限流量不限时 【没有广告】无广告,极简界面无打扰 【回国专线】最好的线路,最新的技术,稳定低延 【操作简单】一键回国,自动选择最优线路 【智能识别】智能识别回国流量,不 ...
· Tags:
追梦加速器安卓版APP下载地址_最新追梦加速器安卓版免费 ...:2021-10-10 · 追梦加速器,是一款致力于为海外华人提供访问国内网络加速服务的软件,可众满足海外华人看国内视频、听音乐、玩游戏、刷直播等各类需求,一键加速回国,高速访问国内网络!帮助全球海外党高速网络回国的影音应用解锁加速工具。
It is fairly obvious that the names Dostoevsky uses for the characters in The Brothers Karamazov are important. Names are not only labels for identifying characters, but the meaning of names also point to their type of character or role in the overall theme of the story. For example, the name of the hero Alexei is the Russian form of Alex (from Greek), meaning helper or defender of mankind.
But I wondered what does the name Karamazov mean? The answer comes in Book 4, Chapter 6, “The Strain in the Cottage”, when Arina Petrovna, the mother of the boy Ilyusha, addresses Alexei Karamazov as “Mr. Chernomazov”. The footnote to my edition adds,
Chernomazov: Arina Petrovna inadvertently brings out the implicit meaning of Alyosha’s surname: cherny is Russian for “black”; however, in Turkish and Tartar languages, kara also means “black” (the root, maz, in Russian conveys the idea of “paint” or “smear”).
So, Karamazov means black smear, as in sin, or the stain of original sin. Seems fitting from what I know so far of most of the Karamazovs. The black smear seems to rub off onto nearly everyone who is not vigilant.
· Tags:
· Monday, 6 Jul 2009, · Saint Godelva, pray for us
Bee Keeper by Ivan Kramskoy, 1872
Here is another painting by Russian portrait painter Ivan Kramskoy with a similar contemplative stare as the previous two posts. I seem to be drawn to this one more than the other two. Maybe it is as simple as the background or the details in his clothes. Or it could be that the bee keeper’s contemplation seems to come from a deep sense of joy or awe, whereas the woodsman I have no clue where he is at (a fitting description for Smerdyakov in B.K.), and Christ’s contemplation is connected to the stress of the three temptations.
More of Kramskoy’s work can be seen at Olga’s Gallery.
· Tags:
· Monday, 6 Jul 2009, · Saint Maria Goretti, pray for us
In looking for more information about the Russian portrait painter Ivan Kramskoy (see previous post), I discovered one his more famous paintings:
旋风加速器APP by Ivan Kramskoy, 1872
· Tags:
· Sunday, 5 Jul 2009, · Saint Anthony Zaccaria, pray for us
The Meditator (or The Contemplator) by Ivan Kramskoy, 1876
In The Brothers Karamazov (Bk 3, Ch 6), Dostoevsky makes reference to the above painting in describing Smerdyakov:
Yet he would sometimes stop in the house, or else in the yard or the street, fall into thought, and stand like that even for ten minutes. A physiognomist, studying him, would have said that his face showed neither thought nor reflection, but just some sort of contemplation. The painter Kramskoy has a remarkable painting entitled The Contemplator: it depicts a forest winter, and in the forest, standing all by himself on the road, in deepest solitude, a stray little peasant in a ragged caftan, and bast shoes; he stands as if he were lost in thought, but he is not thinking, he is “contemplating” something. If you nudged him, he would give a start and look at you as if he had just woken up, but without understanding anything. It’s true that he would come to himself at once, and yet, if he were asked what he had been thinking about while standing there, he would most likely not remember, but would most likely keep hidden away in himself the impression he had been under while contemplating. These impressions are dear to him, and he is most likely storing them up imperceptibly and even without realizing it—why and what for, of course, he does not know either…
· Tags: